USAGE OF THE VERB ‘PROSZĘ’

Posted on Posted in Beginners

The verb ‘proszę’, commonly known as an equivalent of the English verb ‘please’, has a larger semantic field. Below I present the most common usage. Note, that sometimes the meaning of ‘proszę’ can change not only depends on the context but also the tone of our voice.

 

 

Podaj mi, proszę, sałatkę.
Pass me the salad, please.

– Mamo, czy mogę wyjść wieczorem.
– Nie ma mowy!
– Ale dlaczego?! Proszę
– Mom, can I go out in the evening?
– No way!
– But why?! Please…

 

 

– Dziękuję za pomoc.
Proszę!

– Thank you for your help.
– You’re welcome!

 

– Czy mogę pożyczyć Twój długopis?
– Jasne, proszę.

– May I borrow your pen?
– Sure, go ahead.

Proszę, panie przodem.
Go ahead, ladies first.

 

 

– Czy będzie Ci przeszkadzać, jeśli otworzę okno?
– Nie, proszę!

– Would you mind if I open the window? (lit. Would it bother you if I open the window?)
– Not at all

 

 

Proszę? Nie słyszę, co mówisz
Pardon? I can’t hear what you’re saying.

 

 

Proszę, proszę, kogo ja widzę!
Well well, look how it is! (lit. who I see)

Czy mogę prosić szklankę wody?
May I ask for a glass of water?

Anna prosiła o telefon.
Anna asked for a call.

 
Do you speak German? Compare the verb ‘proszę’ with German ‘bitte’. Does in your native language exist a word with meanings similar to ‘proszę’?

 

Do you like the post? Share it!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *