POROZMAWIAJMY O FILMACH! – BASIC FILM VOCABULARY

Posted on Posted in Intermediate, Upper Beginners

Something for film fans. Play the games and learn film genre in Polish, Polish titles of popular films and useful film vocabulary.

 

JAKI TO GATUNEK FILMOWY?

gatunek filmowy – film genre

If the exercise doesn’t work, you may find it here

 

CZY ZNASZ TE FILMY?

Film titles usually are translated into Polish but not all translations are literal. Can you guess the titles of those popular films?

If the exercise doesn’t work, you may find it here

 

RECENZJA FILMOWA

Read the short review, fill in the blanks and practise film vocabulary.

If the exercise doesn’t work, you may find it here

bohater – character
na podstawie – based on
widz – viewer
reżyser – director
obsada – cast
gwiazdorska obsad – a cast full of popular actors
ścieżka dźwiękowa – sound track
mistrzowsko wyreżyserowany – masterfully directed

 

FILMY Z LEKTOREM

 

In Poland foreign films presented in TV are dubbed by one voice (called ‘lektor’). A male voice, simply repeating the dialogue after the actors, whose voices can still be heard at a lower volume. Most people, who hear it for the first time, find it very bizarre.

In the Wall Street Journal you may read: “Lektoring began during the Cold War, when few Western shows were on Polish TV. When the Berlin Wall fell and TV imports became more common, conventional dubbing became popular in other former communist countries but never caught on in Poland.”

If you have never had a chance to hear the lektor, below you may find a trailer of popular TV serial ‘Game of Thrones’ (Gra o tron) with lektoring. What do you think about it?

 

 

 

Do you like the post? Share it!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *